Фото: Freepik.com

Донецк, 10 июл — ДАН. Правильное указание назначения транзакции — ключ к тому, чтобы избежать блокировки перевода и карты, с которой отправлены деньги. Об этом aif.ru рассказала профессор кафедры экономической безопасности и управления рисками Финансового университета при правительстве РФ Надежда Капустина.

«Банковские алгоритмы настроены на поиск коммерческих терминов и подозрительных активностей в области отмывания доходов и финансирования терроризма. Банк России расширил перечень подозрительных операций, включив во внимание данные, поступившие от сторонних организаций и свидетельствующие о мошеннической схеме. Например, информация от операторов связи, что зафиксирована нетипичная активность клиента в мессенджерах, особенно с незнакомыми контактами, или телефонная активность», — рассказала эксперт.

Профессор Капустина подготовила два перечня формулировок для переводов, разделенных по уровню риска блокировки: в первом случае риск минимален, во втором — практически стопроцентен.

Рекомендуемые безопасные формулировки:

  • «Подарок на день рождения» — классическая и безопасная формулировка.
  • «Помощь семье» — указывает на родственные связи.
  • «Возврат долга» — объясняет возврат средств между знакомыми.
  • «Спасибо за кофе» — подходит для совместных расходов.
  • «Компенсация за продукты» — для бытовых расчетов.
  • «Поддержка родителей» — семейная взаимопомощь.
  • «Оплата ужина» — мелкие бытовые траты.
  • «Возмещение такси» — для совместных поездок.

Опасные формулировки:

  • «Оплата товара или услуги» — прямо указывает на торговые операции или сделки.
  • «За услуги или за товар» — может восприниматься как скрытая предпринимательская деятельность.
  • «Комиссия» — ассоциируется с посредническими теневыми операциями.
  • «Процент» — намекает на теневые финансовые операции.
  • «Инвестиции» — вызывает подозрения в незаконной деятельности.
  • «Перевод средств» — слишком формальный банковский термин, указывающий на теневой бизнес.
  • «Оплата работ» — свидетельствует о трудовых отношениях без оформления и уклонении от налогов.
  • «Бонус» — может указывать на скрытые доходы, обходящие налоговую систему.
  • «Вознаграждение» — аналогично предыдущему, ассоциируется с теневыми посредническими операциями.

«Главное правило — переводы должны выглядеть как естественная часть семейных и дружеских отношений, а не как коммерческие операции. На данный момент Банк России не ограничивает суммы переводов, но, если за один раз человек отправляет много денег, это может вызвать дополнительные вопросы. Банк может приостановить перевод и попросить дополнительного подтверждения совершения клиентом такой транзакции, чтобы убедиться, что человек не находится под влиянием, например, мошенников», — советует профессор.

Чтобы снизить риск подозрений, эксперт советует дробить крупные суммы на несколько переводов с разными формулировками и картами, оформленными в разных банках. Можно использовать имена и даты, например, «Маше на учебу» или «С 8 марта», а также указывать конкретные нужды, такие как «На ремонт холодильника». Важны ссылки на совместные активности, семейные обязательства и взаимные расчёты, например, «За билеты в театр» или «Моя часть за поездку». Также подходят формулировки о подарках и помощи в сложных ситуациях, например, «На свадьбу племяннице» или «Поддержка на лекарства».

Подписывайтесь на наши телеграм-канал и сообщество в VK